Skip to main content
 
 
 

RECENT POSTS

আমার পক্ষ থেকে ভালোবাসা।

আমার পক্ষ থেকে ভালোবাসা।

And I bestowed upon you love from Me that you would be brought up under My eye. Quran 20: 39

আমি প্রভুর সাথে রাত কাটাই।

আমি প্রভুর সাথে রাত কাটাই।

وَ الَّذِیۡ هُوَ یُطۡعِمُنِیۡ وَ یَسۡقِیۡنِ
আমি আমার প্রভুর সাথে রাত কাটাই, আর তিনি আমাকে খাওয়ান এবং পান করান। Q 26: 79

আমি মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত নই।

আমি মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত নই।

 إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ
আমি একনিষ্ঠ হয়ে তাঁর দিকে আমার মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছি যিনি আকাশ আর জমিনের সৃষ্টিকর্তা। আর আমি মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত নই।  Q 6: 79

QUOTES

হে আমাদের পালনকর্তা!
তারা পাপের বোঝা বহন করবে।
হে আমার প্রিয় বৎস।
যারা আল্লাহর রাস্তায় ব্যয় করে।

The Noble Quran

মোহর দিয়ে দাও খুশীমনে।

وَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً ۚ فَإِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَيْءٍ مِنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَرِيئًا
And give the women (on marriage) their dower as a free gift; but if they, of their own good pleasure, remit any part of it to you, Take it and enjoy it with right good cheer. Quran 4: 4

তোমাদের জন্যে দুর্ভোগ।

Nay, We hurl the Truth against falsehood, and it knocks out its brain, and behold, falsehood doth perish! Ah! woe be to you for the (false) things ye ascribe (to Us). Q 21: 18

Subhanallah- Alhamdulillah- La ilaha illallah- Allahu akbar

PLAYLIST PLAYER

TUMARJONNO

মাটি থেকেই তোমাদেরকে সৃজন করেছি।

মাটি থেকেই তোমাদেরকে সৃজন করেছি।

مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ
From the (earth) did We create you, and into it shall We return you, and from it shall We bring you out once again. Quran 20: 55

অপকার ও করতে পারে না।

অপকার ও করতে পারে না।

يَدْعُو مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنْفَعُهُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ
They call on such deities, besides Allah, as can neither hurt nor profit them: that is straying far indeed (from the Way). Quran 22: 12

RABBANA

My childhood.

ইয়া রব, তাদের উভয়ের প্রতি রহম করুন, যেমনি তারা আমাকে শৈশবকালে লালন-পালন করেছেন।

I have come to You.

ইয়া রব, আমি তাড়াতাড়ি করে আপনার নিকট এসেছি, যাতে আপনি সন্তুষ্ট হন।